Home

Updates about the ISO 12620 and some useful links

Leave a comment

In the last conference that TermNet was attending to, we have heard that the new version of the ISO standard 12620 does no longer contain data categories but descriptions and a reference to the isocat.org.

If you wish to read more about data categories and why they are some important for your terminology work, have a look to this presentation by Sue EllenWright during the International Terminology Summer School 2011 in Cologne. She is also initiator of the isocat.org project.
http://www.termnet.org/downloads/english/events/tss2011/6_TSS2011_SEW_datcats_modeling.pdf

Sue Ellen will give us an update about this in the next International Terminology Summer School, this July in Vienna and then we will blog you with further information.

We thought this could be interesting for some of you…. Cheers!

Advertisements

Terminologieforum

Leave a comment

For those who have German as a working language, this forum for terminology questions can be of  great help.

http://www.terminologieforum.de/index.php

The forum is thought to be a free place for translator, technical writers, developers, engineers and experts in other fields of knowledge to ask and talk about terminology issues.  The forum is not aimed to be a meeting point for experts in terminology but for everyone to have the possibility to interact and exchange experience and information, no matter if it is about general questions or very specialized aspects.

This forum is an initiative of the German Terminology Day association (DTT –  Deutscher Terminologie-Tag e.V).

ECQA Certified Terminology Manager explanier in Webinar hosted by SDL

Leave a comment

Join us in a SDL webinar about the ECQA Certified Terminology Manager training program!

30.04.2012

TermNet member SDL is hosting a webinar about the training and certification program “ECQA Certified Terminology Manager”.

Join us for this webinar and learn more about this innovative and successful program!

Language: German

Date: 10. May 2012
10:00 – 11:00 CETS (Central European Summer Time – Amsterdam, Berlin, Rome, Stockholm, Vienna)

You can register for this webinar at: http://www.translationzone.com/de/events/translation-agency/may2012/2012-05-10-terminologiemanager-zertifizierung.asp

About ECQA Certified Terminology Manager – Basic

In the globalised knowledge and information societies, specialised language has become a prerequisite of any kind of efficient and effective communication, management and interoperability of technical systems and methodologies. Terminology and terminology management build an integral, high quality and quality-assuring part of the end products, services and tools in the fields of

  • INFORMATION & COMMUNICATION,
  • CLASSIFICATION & CATEGORISATION,
  • TRANSLATION & LOCALISATION.

The new job profile Certified Terminology Manager – Basic combines and bundles the various competences of professionals active in these areas.
ECQA Certified Terminology Manager – Basic is especially suited for professionals who work as

  • INFORMATION & COMMUNICATION PROFESSIONALS:
    ICT experts, information and knowledge managers, etc.
  • EXPERTS IN CLASSIFICATION & CATEGORIZATION:
    e-Business, Semantic Web, libraries and archives, etc.
  • LANGUAGE INDUSTRY PROFESSIONALS:
    Translators, interpreters, localisers, technical writers, etc.

This certification can be regarded as specialized professional qualification.

For more information about the ECQA Certified Terminology Manager please visit:
http://www.termnet.org/english/products_service/ecqa_ctm-basic/index.php
or contact us termnet@termnet.org

Language Portal of Canada launched

1 Comment

Canada has been regarded by most of us as the linguistist’s and terminologist’s paradise for many years. And derservedly so. Hardly any other country puts so much real effort into preservation and promotion of linguistic diversity. And above all, these efforts are crowned with professionalism, efficiency and success!

Canada now finally has her one-stop-shop for anything related to her linguistic heritage. The country’s rich linguistic resources are now accessible at the newly launched Language Portal of Canada.

“Through this portal, anybody can finally obtain access free of charge to TERMIUM®, the Government of Canada’s linguistic and terminology data bank. With TERMIUM® finding the right words has just become easier with more than 3,900,000 terms of which some 200 000 are in Spanish” says Gabriel Huard, Director of the Translation Bureau.

He further notes that “the portal also contains a vast array of language tools, a magazine, exercises dealing with problem words in French and English, and a directory of useful links to resources and organizations active in the language field.”

In June 2008, the Government of Canada published the Roadmap for Canada’s Linguistic Duality 2008-­2013: Acting for the Future. Within the framework of this initiative, Public Works and Government Services Canada mandated the Translation Bureau of the Government of Canada to design and put online the language portal.

Go to www.ourlanguages.gc.ca

Terminology of Knowledge for Sustainable Development

Leave a comment

On the Website of the Communication Initiative I recently came across the following article from 2005:

The Terminology of Knowledge for Sustainable Development:

Information, Knowledge, Collaboration and Communications

Author: Heather Creech
Publication Date: 2005

URL: http://www.comminit.com/en/node/269383

Summary
This International Institute for Sustainable Development (IISD) Knowledge Communications Practice Note offers a glossary of terms related to sustainable development communications. The glossary covers: principal distinctions; terminology of knowledge processes; typology of collaborative relationships; and an inventory of communications practices and tools. Examples of this glossary, which is presented in a chart format, include terms such as: Adaptive management; Community of practice; Intellectual capital; K4D: Knowledge for development; Knowledge mobilisation; Appreciative inquiry; and Participatory video, among others.

Some online terminology resources

5 Comments

If you are looking for reliable terms and definitions for subject fileds as varied as musical styles, weird hobbies, legal issues or rare diseases or in other than the “usual” languages covered in the Web (like English, Spanish, French) …here you might find the right link below.

Webterm. Terminology collection in large number of subject fields by the Cologne University of Applied Sciences: http://www.termportal.de

Eurotermbank. Although EuroTermBank is addressed directly towards Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, and Poland, the project is open to other new EU member states and interested countries and organizations outside EU. It will also enable exchange of terminology data with existing national and EU terminology databases by establishing cooperative relationships, aligning methodologies and standards, designing and implementing data exchange mechanisms and procedures. http://www.eurotermbank.com

IATE: The European Union’s multilingual term bank. Particularly rich in technical and specialized terminology related to European Union policies

http://iate.europa.eu

You know of more valuable sites? We are collecting!